عرض مشاركة واحدة
قديم 07 / 07 / 2010, 01 : 04 PM   رقم المشاركة : [9]
خيري حمدان
أديب وقاص وروائي يكتب القصة القصيرة والمقالة، يهتم بالأدب العالمي والترجمة- عضو هيئة الرابطة العالمية لأدباء نور الأدب وعضو لجنة التحكيم

 الصورة الرمزية خيري حمدان
 





خيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond reputeخيري حمدان has a reputation beyond repute

:sm3: رد: الأدب الهنغاري وقصيدة هنا وهناك

اقتباس
 مشاهدة المشاركة المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عادل سلطاني
السلام عليكم ورحمة الله تعالى
هذه الفلذة المترجمة أيها الرائع المبدع " خيري حمدان" تنقلنا من دائرة تنداح في دائرة لتعود في آخر المطاف بالقارئ إلى الوضع الأول فهذه الفلذة كما البركة الصافية كلما ألقيت حجرا شعوريا يستفز أديمها سرعان ما تتداخل دوائرها الشعورية في تماوج آسر ينداح من عمق إلى عمق ليحضنه عمق البداية ويستقر أخيرا وجه البركة وهذه الطريقة التدويرية يشتغل عليها مبدعون غربيون كثر فهذه الإبيجرامات الخالدة يحضنها العمق لصدقها ودفئها الشعوري الإبداعي
دمت أخي فاتحا تغزو مشاعرنا بالجديد لنبدع أكثر ونصير أجمل أنتظر بشوق ترجمات أخرى لفلذات أخرى
تقبل أيها الفاضل تحيات أخيك عادل سلطاني

الأدب الهنغاري أخي عادل من أصعب الآداب وذلك لشدة تعقيد اللغة الهنغارية، ولكني تمكنت من التوصل لغاية الشاعر من خلال اللغة الإنجليزية
أتمنى أن أجد الوقت الكافي للاستمرار بترجمة النصوص الجميلة
مرة أخرى شكرا لحضورك الجميل
مودتي دائما
خيري حمدان غير متصل   رد مع اقتباس