قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية - منتديات نور الأدب



 
التسجيل قائمة الأعضاء اجعل كافة الأقسام مقروءة



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 136,722
عدد  مرات الظهور : 104,538,074

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > نــور الــشــعـر > عــالـم.بــلا.حــدود.ولاقـيــود....... > خلايا الترجمة وتصنيفات أقسامها لمختلف اللغات الحيّة > واحة ترجمة القصائد
واحة ترجمة القصائد ترجمة قصائد شعراء نور الأدب إلى الانكليزية و الفرنسية وغيرها

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 04 / 05 / 2010, 25 : 01 PM   رقم المشاركة : [1]
محمد الخولي
كاتب نور أدبي

 الصورة الرمزية محمد الخولي
 





محمد الخولي is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصر

قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية

فلسفة الشعر
أقول الشعر من اللاوعي
لأن الوعي
يميت الشعر
وقول الشعر من اللاوعي
يذيب الوعي بقلب الشعر
وفوح الشعر
من ألا شعر
كريح الطيب بقلب الزهر
فيمحى العقل وينسى الفكر
ونبض القلب
مناط السر
فيسري الحس
كضوء الشمس
بدم الشعر
...

إذا العصفور تلا الترنيم
القدسي هناك بباب الفجر
فتسمو الروح إلى العلياء
بلا أهواء
ونفس الوعي
على الأعتاب
أمام القبر
فتزهو الروح
وفوق الطور تغيب النفس
بنار القدس
فتفنى النفس
بخلع النعل على الأعتاب
وعند الباب ضفاف النهر
فكن غواصا
حتى يحظى قلب الشعر
بروح الدر

...


عذرا عذرا
إني أسمو فوق الدر بروح الشعر
فماء النهر دموع الشعر
ووعي الشعر هو اللاوعي
لأن الروح تذيب الفكر
بعين القلب
بكأس النفس
فيسمو الشعر
بنار القدس
أمام القلب
بعين الروح
كأن لا شعر

الترجمة
Saying poetry comes from sub-consciousness
As consciousness kills poetry.
Saying poetry
From unconsciousness
Melts consciousness
In the heart of poetry.
Emitted poetry
From no poetry
Is the like the scent in the heat of rose
So mind is erased and thoughts are forgotten
And the heartbeat
Is the place of the secret
So sensation runs
Like the sunshine
In the veins blood of poetry.
………………
If the bird recited
The holy hymn there
At the gate of dawn
The soul will rise to the highness
Without desires
And the same awareness
At the sills
Before the grave
So the soul feels that vanity
And over the Tor the self sets
In the flame of Jerusalem
So the self perishes
With taking off shoes
At the sills
And at the gate are the banks of the river
So be a diver
So the heart of the poetry
Gets the soul of the pearls.
………………
Pardon! Pardon!
I am transcending over the pearls with the soul of poetry
The river water is the tears of poetry
And the poetry consciousness is sub-consciousness
Because the soul melts the thought
In the eye of the heart
In the glass of the self

So poetry elevates
With the fire of Jerusalem
Before the heart
With the soul eye
As if no poetry.

ترجمة الأستاذ الأديب علي فؤاد



نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
توقيع محمد الخولي
 أنا للشعر قديس وبالأشهار طيار
وإن أغرقت في بحر من الأشواق بحار
أهيم كبلبل يشدو وبين جوانحي نار
وسر الشعر في صدري وللأشعار أسرار
ولولا الشعر ماغنى على الأنات جيتار
محمد الخولي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 04 / 05 / 2010, 42 : 01 PM   رقم المشاركة : [2]
ايمن المغربي
شاعر وأديب -ماجستر في الادب العربي- بعثة علمية الى تركيا -طالب دكتوراة في الادب التركي -باحث - مترجم

 الصورة الرمزية ايمن المغربي
 





ايمن المغربي is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب [فاس]

رد: قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية

استاذي الفاضل

من اجمل ما قرات في تعريف الشعر بالشعر
لا فض فوك
حقيقة قد ادهشني نصك وسكتنتي انغامه واخشى ان امضي اردده في كل مكان فيحسبني من حولي بان بي مس منه قرين وادي عبقر المتنفس فيه

وقد وقع لي ذلك في زمن سابق عندما سمعت ايمان البحر درويش عندما غنى لجده السيد درويش غناء لم استطع حفظه ساعتها لنعومة اظافري وقلة خبرتي باللهجة المصرية ولكن الاغنية سكنتني وبت ارددها بوعي وبلا وعي حتى تنبهت لوالدتي ترشني بماء الزهر ههههههههههههه [[وهو عمل تقوم به سيدات المجتمع المغربي عندما يصاب اولادهن بحمى ويكثر هديانهم في اطراف الليل ....]]

تحية وللحديث بقية
تلميذك ايمن الركراكي
توقيع ايمن المغربي
 "رضيت نفسي بقسمتها فليراود غيريَ الشهبا" اليا ابو ماضي
ايمن المغربي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 04 / 05 / 2010, 51 : 01 PM   رقم المشاركة : [3]
رولا نظمي
كاتب نور أدبي مضيئ

 الصورة الرمزية رولا نظمي
 





رولا نظمي is a glorious beacon of lightرولا نظمي is a glorious beacon of lightرولا نظمي is a glorious beacon of lightرولا نظمي is a glorious beacon of lightرولا نظمي is a glorious beacon of lightرولا نظمي is a glorious beacon of light

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: فلسطين

رد: قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية

سطرت بقلمٍ على أوتار القلب فكان لها الأثر بالروحِ تخطوا برسمٍ
صافي من المثُلِ رسّ المعاني ساري به ما هواني
كتبت من المثايل اغاني أنقى الحروف بأغلى الأماني
ودمت أستاذ محمد الخولي بالف الف خير
وحفظ الله تعالى
رولا نظمي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 05 / 05 / 2010, 35 : 07 PM   رقم المشاركة : [4]
محمد الخولي
كاتب نور أدبي

 الصورة الرمزية محمد الخولي
 





محمد الخولي is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصر

رد: قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رولا نظمي
سطرت بقلمٍ على أوتار القلب فكان لها الأثر بالروحِ تخطوا برسمٍ
صافي من المثُلِ رسّ المعاني ساري به ما هواني
كتبت من المثايل اغاني أنقى الحروف بأغلى الأماني
ودمت أستاذ محمد الخولي بالف الف خير
وحفظ الله تعالى


الراقية رولا أسعدني مرورك كثيرا ورقصت حروفي طربا به
شكرا لرقي حرفك
دمت بخير
توقيع محمد الخولي
 أنا للشعر قديس وبالأشهار طيار
وإن أغرقت في بحر من الأشواق بحار
أهيم كبلبل يشدو وبين جوانحي نار
وسر الشعر في صدري وللأشعار أسرار
ولولا الشعر ماغنى على الأنات جيتار
محمد الخولي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 05 / 05 / 2010, 38 : 07 PM   رقم المشاركة : [5]
محمد الخولي
كاتب نور أدبي

 الصورة الرمزية محمد الخولي
 





محمد الخولي is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصر

رد: قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية

اقتباس
 عفوا ,,, لايمكنك مشاهده الروابط لانك غير مسجل لدينا [ للتسجيل اضغط هنا ] المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايمن المغربي
استاذي الفاضل

من اجمل ما قرات في تعريف الشعر بالشعر
لا فض فوك
حقيقة قد ادهشني نصك وسكتنتي انغامه واخشى ان امضي اردده في كل مكان فيحسبني من حولي بان بي مس منه قرين وادي عبقر المتنفس فيه

وقد وقع لي ذلك في زمن سابق عندما سمعت ايمان البحر درويش عندما غنى لجده السيد درويش غناء لم استطع حفظه ساعتها لنعومة اظافري وقلة خبرتي باللهجة المصرية ولكن الاغنية سكنتني وبت ارددها بوعي وبلا وعي حتى تنبهت لوالدتي ترشني بماء الزهر ههههههههههههه [[وهو عمل تقوم به سيدات المجتمع المغربي عندما يصاب اولادهن بحمى ويكثر هديانهم في اطراف الليل ....]]

تحية وللحديث بقية
تلميذك ايمن الركراكي

الغالي العزيز أيمن شكرا لمرورك الذي أسعدني وأدهشني كثيرا لقد أمطرت سحائب روحك هنا
فشكرا لمرورك أخي الغالي وأستاذي أيمن
توقيع محمد الخولي
 أنا للشعر قديس وبالأشهار طيار
وإن أغرقت في بحر من الأشواق بحار
أهيم كبلبل يشدو وبين جوانحي نار
وسر الشعر في صدري وللأشعار أسرار
ولولا الشعر ماغنى على الأنات جيتار
محمد الخولي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07 / 06 / 2010, 33 : 01 AM   رقم المشاركة : [6]
د ثروت عكاشة السنوسي
شاعر وقاص ، يكتب القصة القصيرة- الشعر- المسرح- الرواية، رئيس قسم قصيدة النثر / هيئة الديوان الألفي ، هيئة النقد
 





د ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond reputeد ثروت عكاشة السنوسي has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: أسيوط - مصر

رد: قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية

فكر جيد سيدي وتعاون مثمر بين الأصدقاء
فالترجمة للغات الأخرى تجعلنا نتواصل مع مجتمعات أخرى
ربما تستحق الانفتاح عليها
أرجو أن يتسع ويستمر للرقي بالشعر في منتدانا الراقي
مودتي لك وتقديري
د/ ثروت عكاشة السنوسي
د ثروت عكاشة السنوسي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07 / 06 / 2010, 29 : 03 AM   رقم المشاركة : [7]
عبد الحافظ بخيت متولى
كاتب نور أدبي متألق بالنور فضي الأشعة ( عضوية فضية )

 الصورة الرمزية عبد الحافظ بخيت متولى
 





عبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond reputeعبد الحافظ بخيت متولى has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: مصر

رد: قصيدة فلسفة الشعر للشاعر محمد الخولي مترجمةإلى اللغة الإنجليزية

قال الجرجانى فى نظرية النظم ان الالفاظ خدم المعانى وان الألفاظ تخرج مرتبة بترتيب المعنى فى النفس وتامل هذا المعنى يجعلنا نخرج بحكم نقدى ان الشعر يخرج من الروح / اللاوعى بترتيب العقل / الوعى وهنا نفض قضية الشكل والمضمون فالشكل ترتيب الروح والمضمون ترتيب الموضوع
هذا ما دلت عليه هذه القصيدة الجميلة التى اعتمدت توظيفا جديدا فى التماهى بين معنى الشعر كبعد فلسفى ومعنى الشعر كمعطى سياقى يتكئ عليه النص فى شكله وموضوعه
"اقول الشعر من اللاوعى
لأن الوعى
يميت الشعر"
وهذا الاستهلال اختزل قضية الشعر كلها من ناحية ومن ناحية أخرى كان مراوغا فى صنع مفارقة الوعى واللاوعى مما اكسب النص توهجا من بداية قوية تدفع المتلقى الى التسمك بالنص حتى النهاية , ثم ياتى متن النص ليدخلنا فى اتون النص المقدس والمعنى المبجل ليكون دالاة كبرى للنص تحول الشعر الى قضية مقدسة قادرة على استيعاب قضايا الوطن والروح والذات الشاعرة من خلال دراما تسرق الروح وتسحر النفس ولغة مكثفة قادرة على التوهج الدلالى بمقياس محسوب
أحييك أيها الشاعر العبقرى وهذه مصافحة أولى ولى عودة أكثر تأملا فى هذا النص المشرق
عبد الحافظ بخيت متولى غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترنيمة الروح من الأشعار الصوفية للشاعر محمد الخولي محمد الخولي الشعرالروحي الصوفي 2 10 / 01 / 2011 00 : 05 PM
قصيدة عيد ميلادي للشاعر محمد الخولي مترجمة إلى الإنجليزية محمد الخولي واحة ترجمة القصائد 0 29 / 04 / 2010 40 : 10 AM
عيد ميلادي للشاعر محمد الخولي فيديو محمد الخولي شعر التفعيلة 0 02 / 09 / 2009 39 : 02 AM
سلبوك ياوطني/ للشاعر محمد الخولي محمد الخولي الشعر العمودي 0 28 / 04 / 2009 23 : 09 AM
فلسفة الشعرأشعار محمد الخولي محمد الخولي شعر التفعيلة 0 30 / 10 / 2008 15 : 12 PM


الساعة الآن 45 : 07 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|