التسجيل قائمة الأعضاء اجعل كافة الأقسام مقروءة



 
القدس لنا - سننتصر
عدد مرات النقر : 137,216
عدد  مرات الظهور : 152,667,993

اهداءات نور الأدب

العودة   منتديات نور الأدب > واحة العرب والمهجر > الأقسام > Forum.de.Français...... > Oasis de la poésie
إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 11 / 02 / 2017, 05 : 02 PM   رقم المشاركة : [1]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

ترجمة قصيدتي -Amour simple- إلى العربية


َAmour simple

Je lui dis aime moi
Elle répond oui je t’aime
« Est-ce vrai que tu m’aimes
? Ne serait-ce pas un rêve
Elle sourit et murmure :
Faudra-il que je jure
? Pour que tu me croies
Non ma chère , pas du tout
Je délire c’est tout
Ma chérie , t’en fais pas
Je sais que tu me dis
Des choses de ton cœur
Je ressens dans tes mots
Le parfum de la fleur
Je dis embrasse moi
Elle sourit sans rien dire
Mais je sais que ses lèvres
Dessinent un beau baiser
Que personne ne peut lire
Sauf moi qui délire
Seul moi peux l’écrire
Je lui dis parle moi
Elle se tait un moment
Puis rougit et soupire
Je perçois sa réponse
Dans l’écho du silence


حب بسيط

أقول لها أحبيني
تجيب نعم أحبك
"أحقا تحبينني ؟
ألا يكون هذا حلما ؟
تبتسم وتهمس :
أيجب أن أقسم
كي تصدقني ؟
لا يا عزيزتي ، ابدا
أنا أهذي فقط
عزيزتي لا عليك
اعرف أنك تقولين
أشياء من قلبك
وأشتم من كلماتك
أريج الزهرة
أقول : عانقيني
فتبتسم ولا تنبس ببنت شفة
لكني اعرف أن شفتيها
ترسمان أجمل قبلة
لا أحد يستطيع قراءتها
سواي الذي أهذي
سواي الذي
استطيع كتابتها
أقول لها كلميني
فتصمت لحظة
ثم تحمر وتتنهد
أستشف جوابها
من صدى الصمت

نور الأدب (تعليقات الفيسبوك)
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 11 / 02 / 2017, 43 : 06 PM   رقم المشاركة : [2]
محمد الصالح الجزائري
أديب وشاعر جزائري - رئيس الرابطة العالمية لشعراء نور الأدب وهيئة اللغة العربية -عضو الهيئة الإدارية ومشرف عام


 الصورة الرمزية محمد الصالح الجزائري
 





محمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond reputeمحمد الصالح الجزائري has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: الجزائر

رد: ترجمة قصيدتي -Amour simple- إلى العربية

[align=justify]أنت تجعل لغة موليير أكثر عذوبة برشة من لغة ذلك العربي الرقيق !! شكرا لك أخي رشيد..[/align]
توقيع محمد الصالح الجزائري
 قال والدي ـ رحمه الله ـ : ( إذا لم تجد من تحب فلا تكره أحدا !)
محمد الصالح الجزائري غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 11 / 02 / 2017, 33 : 10 PM   رقم المشاركة : [3]
يوسف المريني
كاتب نور أدبي مشارك

 الصورة الرمزية يوسف المريني
 





يوسف المريني is on a distinguished road

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدتي -Amour simple- إلى العربية

رائع جدا استاذي الكريم
كل قصائدك تعجبني وكذلك الترجمه
وفقك الله دائمت
يوسف المريني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 11 / 02 / 2017, 11 : 11 PM   رقم المشاركة : [4]
رشيد الميموني
أديب وقاص ومترجم أدبي ويعمل في هيئة التدريس -عضو الهيئة الإدارية / مشرف عام على المنتديات والأقسام / نائب رئيس رابطة نور الأدب


 الصورة الرمزية رشيد الميموني
 





رشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond reputeرشيد الميموني has a reputation beyond repute

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدتي -Amour simple- إلى العربية

أشكرك عزيزي يوسف على تجاوبك مع قصيدتي نصا وترجمة .
أتمنى أن تروقك كل كتاباتي .
مرحبا بك
رشيد الميموني غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 26 / 06 / 2025, 14 : 01 AM   رقم المشاركة : [5]
خولة السعيد
مشرفة / ماستر أدب عربي. أستادة لغة عربية / مهتمة بالنص الأدبي


 الصورة الرمزية خولة السعيد
 





خولة السعيد will become famous soon enough

بيانات موقعي

اصدار المنتدى: المغرب

رد: ترجمة قصيدتي -Amour simple- إلى العربية

قصيدة جميلة وترجمتها كانت إبداعا أيضا.. باللغتين حروفك رقيقة وعذبة
خولة السعيد غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
-amour, العربية, ترجمة, simple-, قصيدتي


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
َAmour simple رشيد الميموني Oasis de la poésie 2 25 / 07 / 2022 18 : 12 AM
ترجمة لايوجد حب سعيد للشاعر لويس آراغون إلى العربية نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 8 16 / 12 / 2012 47 : 01 PM
ترجمة قصيدة 'أحبك ' لپول إيلوار إلى العربية نصيرة تختوخ واحة ترجمة القصائد 8 10 / 11 / 2012 28 : 11 AM
الاستعباد المعاصر في الضفة الغربية.تقرير ماريان كوركوس ـ ترجمة:نصيرة تختوخ نصيرة تختوخ اعرف عدوك 5 11 / 03 / 2011 24 : 11 PM
Le passé simple رشيد الميموني Oasis de langue 2 12 / 12 / 2010 02 : 08 PM


الساعة الآن 37 : 02 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tranz By Almuhajir *:*:* تطوير ضيف المهاجر
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education

الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية

خدمة Rss ||  خدمة Rss2 || أرشيف المنتدى "خريطة المنتدى" || خريطة المنتدى للمواضيع || أقسام المنتدى

|